New products

Follow us on Facebook

BK1171 - العهد الجديد ترجمة بين السطور يوناني عربي - Boulos Feghali - بولس فغالي - 1 View larger

العهد الجديد ترجمة بين السطور يوناني عربي

700 EGP

This product is no longer in stock

العهد الجديد ترجمة بين السطور يوناني عربي

BK1171

1488g

Bible Society - Lebanon

Boulos Feghali - بولس فغالي

More info
إعداد الآباء: بولس الفغالي، أنطوان عوكر، نعمة الله الخوري، يوسف فخري.
الجامعة الأنطونية، كلية العلوم البيبلية والمسكونية والأديان.
ترجمة فان دايك.

في الحوار المسكوني تحتاج مختلف الكنائس المسيحية إلى ترجمة صحيحة، دقيقة لنصّ كتابها المقدس، تكون قريبةً من النص الأساسي.
في الحوار بين فئاتٍ تقف عند عتبة الكنيسة وبين المسيحية، العودة إلى النص اليوناني تبدو ضرورية.
في الحوار بين المسيحيين والمسلمين، لا بدّ أن نعرف أنّ النص الأساسي لكتب العهد الجديد ليس باللغة العربية ولا بأيّة لغةٍ حديثة. النص الأساسي هو باللغة اليونانية كما دُوّن في زمن الرسل أو بعد موتهم.
في المقابلات بين الترجمات العربية، وقد كثرت في الآونة الأخيرة، يتساءل القارئ عن الترجمة التي يمكن أن يستند إليها، ويلاحظ أنّه ينقصه المعيار الذي به يقيّم كلّ نصٍ للعهد الجديد في العربية.
في الدراسات التي يمكن أن يقوم بها الراعي الذي يتعد لسهرة إنجيلية، أو كتابة مقال، أو لتحضير عظة الأحد، يبقى النص الأصلي هو الأساس الذي إليه يجب أن نعود كلّنا، لكي نكون أقرب ما يكون إلى التقليد الذي خرج من فم المسيح، وحمله الشهود الأوّلون، ودوّنوه لنا في اللغة اليونانية التي درجت في العالم، في القرن الأوّل المسيحي.
من أجل هذا، كانت هذه الترجمة بين السطور لأسفار العهد الجديد السبعة والعشرين، من إنجيل متّى إلى سفر الرؤيا.
Data sheet

30 products like العهد الجديد ترجمة بين السطور يوناني عربي